ONLINE
550 horas
Horario
Martes a jueves...
Modalidad Abierta
En la actualidad, las empresas y estudios encargados del doblaje, la traducción y la subtitulación De productos audiovisuales demandan un perfil profesional muy especializado para poder acometer con éxito las actividades técnicas y artísticas relacionadas con estos productos. Este máster permite formar al alumno en habilidades tecnológicas digitales, en diseño, creación de traducción y subtitulación así como en gestión de estudios de doblaje. Además desarrolla la capacidad de decisión, fomenta su creatividad y talento personal.
Para que te prepara
El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ofrece una formación precisa y adaptada a este sector dotando al alumno con habilidades tecnológicas digitales, en diseño, creación de traducción y subtitulación así como en gestión de estudios de doblaje.
Además desarrolla la capacidad de decisión, fomenta su creatividad y talento personal
Dirigido a
Dirigido especialmente a licenciados en Traducción e Interpretación, o en Comunicación Audiovisual sin descartar la valoración de posibilidad de acceso de licenciados o diplomados en otras titulaciones.
El Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación ofrece a alumno una Formación específica, altamente profesional, cualificada y totalmente adaptada al perfil demandado por las empresas del sector. Al finalizar el Máster y tras la obtención del título, el alumno podrá desempeñar diversas funciones dentro de este sector de la comunicación: traductores en estudios de doblaje, en empresas de localización de videojuegos, técnicos de sonido, actores de doblaje y directores de doblaje, entre otros.