POSTGRADO DE TRADUCTOR DE ESPANOL A FRANCES

Postgrado de Traductor de Español a Francés

Postgrado de Traductor de Español a Francés
  • Lugar/Modalidad:

    Online

  • Fechas:

    360 horas


Descripción

El presente Postgrado de Traductor de Español a Francés le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción.

🏅Acreditaciones que tiene el Master


🎓 Titulaciones

Doble Titulación Expedida por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales

Bolsa de Empleo y Salidas profesionales

Traductor / Profesor / Especialista en traducción / Empleado en empresas de traducción

✍ Metodología

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

🏁 Objetivos

- Conocer los distintos tipos de traducción.- Conocer las diferentes estrategias de traducción.- Conocer las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción.

idiomas
¿Has realizado el curso? Comparte tu opinión

Temario Postgrado de Traductor de Español a Francés 2024

PARTE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR

PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

UNIDAD DIDÁCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR

UNIDAD DIDÁCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 3. TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN

PARTE 3. ASPECTOS PRÁCTICOS TRADUCCIÓN FRANCÉS-ESPAÑOL: CARACTERÍSTICAS Y DESTREZAS BÁSICASPARTE 4. FRANCÉS C1

MÓDULO 1. FRANcAIS GÉNÉRAL

UNIDAD DIDÁCTICA 1. LÉCONOMIE ET LEMPLOI

UNIDAD DIDÁCTICA 2. DES HABITUDES SAINES

UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA SOCIÉTÉ ET LA CONSOMMATION

UNIDAD DIDÁCTICA 4. LA POLITIQUE ET LINTÉGRATION

UNIDAD DIDÁCTICA 5. LÉDUCATION ET LES MEDIAS

MÓDULO 2. LE FRANcAIS SPÉCIFIQUE

UNIDAD DIDÁCTICA 1. LA PREMIÈRE RENCONTRE

UNIDAD DIDÁCTICA 2. LE LANGAGE FORMEL ET INFORMEL

UNIDAD DIDÁCTICA 3. PARLER AU TÉLÉPHONE

UNIDAD DIDÁCTICA 4. RÉDIGER DES LETTRES, DES COURRIELS ET DES RAPPORTS

+ ver más
SOLICITA INFORMACIÓN

Haz tu pregunta