El objetivo fundamental del Grado en traducción es formar futuros profesionales de la comunicación multilingüe con un conocimiento global que les capacite para realizar traducciones de calidad en diferentes registros y de campos temáticos divers...


Pide Información

MÁSTER EN DOBLAJE TRADUCCIÓN Y SUBTITULACIÓN


PRESENCIAL
ESPAÑA, MADRID

En la actualidad, las empresas y estudios encargados del doblaje, la traducción y la subtitulación De productos audiovisuales demandan un perfil profesional muy especializado para poder acometer con éxito las actividades técnicas y artísticas relacionadas con estos productos. Este máster permi...


Pide Información

POSTGRADO EN TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS


ONLINE
ESPAÑA, NO PRESENCIAL

Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones de documentos en varias lenguas, tanto en el caso de los traductores free-lance como en el caso de las empresas y organizaciones que necesiten generar y gestionar documentación multilingüe, constituyen un problema complejo que implica probl...


Pide Información
EUROINNOVA

CURSO DE TRADUCCIÓN JURADA. ELABORACIÓN DE DOCUMENTOS E INFORMES PERICIALES DE TRADUCCIÓN (TITULACIÓN UNIVERSITARIA + 6 CRÉDITOS ECTS)


ONLINE

El curso de traducción jurada, elaboración de documentos e informes periciales de traducción le prepara para poder traducir, desde un idioma hacia otro, documentos de carácter legal, ya sean documentos públicos o privados, ya que dichos documentos contienen gran cantidad de conceptos jurídicos...


Pide Información

GRADO TRADUCCION Y COMUNICACION INTERCULTURAL


PRESENCIAL
ESPAÑA, MADRID

Te formarás como un traductor e intérprete profesional y creativo, ya que la creatividad es lo que marca la diferencia entre dos traducciones que expresan lo mismo, y tendrás una sólida base en lenguas y culturas. Introducimos al estudiante en la traducción de textos especializados con una orie...


Pide Información

GRADO TRADUCCION Y COMUNICACION INTERCULTURAL COMPATIBLE CON EMPLEO


PRESENCIAL
ESPAÑA, MADRID

Te formarás como un traductor e intérprete profesional y creativo, ya que la creatividad es lo que marca la diferencia entre dos traducciones que expresan lo mismo, y tendrás una sólida base en lenguas y culturas. Introducimos al estudiante en la traducción de textos especializados con una orie...


Pide Información

GRADO EN TRADUCCIÓN Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL


PRESENCIAL
ESPAÑA, MADRID

El mundo, tu mercado de trabajo
Gracias a este grado, te convertirás en un comunicador multilingüe, el traductor que el mercado laboral demanda hoy y para el futuro, con todas las destrezas y habilidades necesarias para trabar en equipo, manejar las últimas tecnologías, conocer las civ...


Pide Información
EUROINNOVA

MASTER EN TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL + 60 CRÉDITOS ECTS


ONLINE

Este Master en Traducción Audiovisual le preparará para destacar en el mundo de la traducción audiovisual. Conocerá aspectos sobre la traducción y estrategias a seguir, así como conocer el doblaje y la subtitulación.
PARTE 1. TRADUCCIÓNUNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCC...


Pide Información
EUROINNOVA

POSTGRADO EN TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS: HERRAMIENTAS Y RECURSOS


ONLINE

Este Postgrado en Traducción y Tecnologías: Herramientas y Recursos te prepara para conocer las diferentes herramientas y recursos que se pueden emplear en el ámbito de la traducción e interpretación, aplicando ciertos términos lingüísticos como: javascript, researchgate, center, log, news...


Pide Información
EUROINNOVA

MASTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (MENCIÓN PORTUGUÉS) + 60 CRÉDITOS ECTS


ONLINE

Este Master en Traducción Especializada (Mención Portugués) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA...


Pide Información
EUROINNOVA

MASTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (MENCIÓN INGLÉS) + 60 CRÉDITOS ECTS


ONLINE

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 2....


Pide Información
EUROINNOVA

MASTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (MENCIÓN ALEMÁN) + 60 CRÉDITOS ECTS


ONLINE

Este Master en Traducción Especializada (Mención Alemán) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 2....


Pide Información
EUROINNOVA

MASTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (MENCIÓN ITALIANO) + 60 CRÉDITOS ECTS


ONLINE

Este Master en Traducción Especializada (Mención Italiano) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 2...


Pide Información
EUROINNOVA

MASTER EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (MENCIÓN FRANCÉS) + 60 CRÉDITOS ECTS


ONLINE

Este Master en Traducción Especializada (Mención Francés) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción.

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
UNIDAD DIDÁCTICA 2...


Pide Información

CURSO DE ACTOR DE DOBLAJE


PRESENCIAL
ESPAÑA, MADRID, BARCELONA, MÁLAGA, ZARAGOZA, SANTANDER, PALENCIA, GUADALAJARA, LA CORUÑA, LUGO, SAN SEBASTIAN, BILBAO

Te prepara como Actor/Actriz de Doblaje ponle voz a actores y actrices de cine y televisión, spots publicitarios, documentales, narraciones en diferente medios, video juegos, etc. Con la novedosa formación en Doblaje de Campus Training puedes conseguir que sea tu profesión y es...


Pide Información
EUROINNOVA

POSTGRADO EN TRADUCCIÓN JURÍDICA DE INGLÉS A ESPAÑOL + TITULACIÓN UNIVERSITARIA


ONLINE

El presente postgrado en traducción jurídica en inglés le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción del inglés. Además, aprenderás todo lo necesario para poder especializarte en uno de los ...


Pide Información

CURSO DE ESPECIALIZACIÓN EN LOCALIZACIÓN Y TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL


ONLINE
ESPAÑA, NO PRESENCIAL

Adquiere las competencias profesionales para adaptar lingüísticamente productos multimedia
Los traductores a menudo tienen que participar en proyectos que van más allá de la traducción de documentos, como, por ejemplo, la localización de sitios web y software, y proyectos de traducción de ...


Pide Información

CURSO DE GESTIÓN DE PROYECTOS DE TRADUCCIÓN


ONLINE
ESPAÑA, NO PRESENCIAL

2ª Edición. Gestiona proyectos de Las tareas de traducción y de mantenimiento de versiones de documentos en varias lenguas, tanto en el caso de traductores free-lance como en el de empresas y organizaciones con necesidades de generar y gestionar documentación multilingüe, constituyen un problem...


Pide Información

CURSO DE DOBLAJE Y LOCUCIÓN PROFESIONAL


PRESENCIAL
ESPAÑA, MADRID, BILBAO

Cursos de formación presencial en Navarra, Valladolid, Vizcaya y Madrid.
Prácticas garantizadas.

Curso Presencial práctico en estudio profesional y plato de TV.
El Doblaje Profesional tuvo su expansión con el nacimiento de las televisiones autonómicas y la necesidad de dobla...


Pide Información

    linguisticatraduccion de peliculasactuacionaudiovisualeslenguas modernas | traduccion asistida | periodismo especializado | proyectos de traduccion | traduccion | idiomas